Konstiga schweiziska som pratar olika språk och ogillar inte varandra

Schweiz ... För de flesta människor är detta land förknippat med lyxklockor, banker och en hög levnadsstandard. Och schweizarna själva uppfattas för det mesta som framgångsrika européer med en hög nivå av kultur och utbildning, rika och kunskaper om de viktigaste europeiska språken. Men i alla delar av Schweiz talar de faktiskt sitt eget språk, och den vanliga europeiska toleransen försvinner när det gäller invånarna i den angränsande kantonen som talar ett annat språk. Tillsammans med språkliga skillnader finns det många andra motsägelser, varför det schweiziska samhället inte kan kallas enhetligt. Denna ovanliga egenskap i Europa noteras av många forskare i landet.

Schweiz har genom sin historia periodvis påverkats av sina mäktiga grannar: Frankrike, Tyskland och Italien. Närheten till dessa länder, såväl som sällsyntheten i den bergiga terrängen, bildade en speciell nationell och religiös sammansättning av landet, när en övervägande av ett eller annat språk observeras i olika kantoner. För var och en av dessa delar av det schweiziska samhället finns det till och med sina egna namn: tyska schweiziska, franska schweiziska och italienska schweiziska. Trots att landet har existerat en god stund nu har dess befolkning inte blivit homogen i många avseenden, snarare tvärtom, men tvister om vissa viktiga frågor har bara intensifierats.

Det är anmärkningsvärt att språkliga skillnader bildade en hel del motsägelser i olika aspekter av schweiziskt liv, och de största oenigheterna observeras mellan de tyska schweiziska och franska schweiziska. För att komma överens hölls många folkomröstningar i landet i en mängd olika frågor: från landets inträde i EU, till vilket Schweiz inte har anslutit sig, till förbudet mot produktion och användning av kärnvapen och byggandet av nya minareter i landet.

Men om den huvudsakliga konfrontationen utspelades mellan franska och tyska talare, kommer schweiziska, för vilka det italienska språket är infödda, angränsar regelbundet det ena eller det andra. Samtidigt konstaterar lingvister en intressant egenskap: det lilla antalet italienare jämfört med andra grupper gjorde dem tvåspråkiga - det vill säga de allra flesta talar flytande tyska också. Men studier visar att italienska gradvis avbryts även i de kantoner där det traditionellt har rådat, trots dess status som ett av de officiella språken.

Ett annat kännetecken för Schweiz är en hög grad av engelskkunskap bland landets befolkning, som dock inte är statlig. Om du tar en schweizare som bor i den franska delen av landet, kommer han som regel, utöver hans infödda, flytande engelska och förstå vad tyskarna talar om, men inte prata tyska. Situationen liknar de tyska schweiziska som talar tyska och engelska och kan förstå franska.

Lämna Din Kommentar